Thank you baggythecrust for letting me know that this thread is under other subjects. I had already looked for it everywhere in vain when it occurred to me to look back at the bad language thread for a clue. Tracing posts is not easy.
I need time to think up some clever contributions.The only one that falls into my mind is "aroint thee witch, the rump-fed ronyon cries" from Macbeth. I don't think it meant that the ronyon ate a lot of rump-steak.
I remember our whole French class back in about 1952 fell about laughing when asked to translate "bottes d'asparges" Turned out it just meant "bunches of asparagus" but it became the expletive of choice for a year or so. It was nice and explosive - and perfectly respectable if parents asked what it meant.
My DH has chipped in with a memory (also somewhere in the fifties) of camping in a small tent with several friends. Most of them were chainsmokers, and the only non-smoker in the gang got so fed-up with being unable to breathe that he exclaimed "You are a lot of bucking fuggers"
4 Years On…..Health-wise, Has Anything Changed?
To think that London, or anywhere else for that matter, does not belong to any one demographic