Gransnet forums

Chat

Words I Don't Know How To Pronounce..

(154 Posts)
gettingonabit Sat 02-Jul-16 21:32:40

Like tuberose, for example. Is it tuber-ose, or tube-rose?

Another one is aspartame. Is it aspart-aym? Or aspart-amee?

And don't get me going on pedagogy Is it peda-godgy or peda-goggy?

And pedagogical? I don't even want to go there!

And as for uranus- when I was a kid it was always your-anus. Cue giggles round the classroom..

It took me until I was in College to realise that epitome is not pronounced eppy-tome and to this day I don't know if segway and segue are the same thing.

Any more you can think of, o wise ones?

Ana Sun 03-Jul-16 14:15:35

Do you mean she read it as 'mizzled'?

(Because surely it is proinounced 'miss led')

Elrel Sun 03-Jul-16 14:14:22

Ooh, granjura, I thought that and didn't like to say! As a child I loved westerns and Alan Ladd was my favourite film star, closely followed by Lassie, Gene Autrey, Roy Rogers and Trigger! Can't remember whether Gene Autrey had a named horse.

gettingonabit Sun 03-Jul-16 14:14:19

I used to make the por-TAK-abin mistake too. grin.

Another one for me is behemoth. I thought it was beer moth but apparently it's pronounced be-hee-muth.

(I used to imagine it as a massive, drunken moth)blush.

susieken Sun 03-Jul-16 13:52:35

"Miss led"

susieken Sun 03-Jul-16 13:51:27

Portacabin....... Por tak abin! Also my mother said she always read the word misled as "misled".

granjura Sun 03-Jul-16 13:30:07

Yes, lingerie as in Alain Delon (both of them together is quite a sexy picture, hey)...

Shelagh6 Sun 03-Jul-16 12:27:44

If we Grans don't know now mostly all of these, we never will - language is a living thing as pronunciation seems to be - I just don't cave in to that sort of thing!

Youngeil Sun 03-Jul-16 12:09:26

My pet hate is contraversy instead of controversy

ninathenana Sun 03-Jul-16 12:04:41

My mum was a Bristolian who moved to Kent in her teens strangers could still detect her childhood accent when she was in her 80's. I never could

Elrel Sun 03-Jul-16 11:58:53

Miss deke. Someone recently said that in the West Midlands we do still speak as Shakespeare did. I think it was a Shakespearean scholar rather than a random remark.

Elrel Sun 03-Jul-16 11:32:32

Jalima. I meant, of course, that I picked up the short o in scon from my flat mates.

I liked to get the young Bristolian who drove the paper recycling truck to collect from the charity shop I helped in to say 'caarrdboarrd' each week. Sadly we changed to another firm.

Elrel Sun 03-Jul-16 11:26:45

Gj. Yes. 'Lin' in lingerie as in French for bread 'pain'. 'Lan' as in Alan was the nearest I could get to saying what I meant.
I think I would pronounce Alan Ladd and Alain Delon differently but can't convey the subtlety here!!
How about the many versions of van Gogh?!

Elrel Sun 03-Jul-16 11:17:38

Jalima - shall we get a buzz into town and a sc oh n at a cafe?! I was brought up in WM saying the long o then picked up the long o from Home Counties and Baaaathonian flat mates in London. Did I get it all the wrong way around??

missdeke Sun 03-Jul-16 11:08:10

Shakespeare!!!!!!!!

missdeke Sun 03-Jul-16 11:07:52

I know Indinana just got a bit sidetracked by Bucksfizz's post, Hotting up was triggered by the recent use in an Argos ad on the tv. Note to self 'Must try not to get irritated by the continued development and change in our language and accept we no longer speak as they did in Shakespears's time' grin

Bellanonna Sun 03-Jul-16 11:04:28

Now that's a nice proposition. I love that place, and your entry ticket lasts for a year. Good maze too.

Elrel Sun 03-Jul-16 11:00:43

Nina - I think short o scones came from flat mate from Tring!
Meet you at Leeds Castle sometime for tea and long o scones?! ? and cake ...

Bellanonna Sun 03-Jul-16 10:50:45

X posts indinana

Bellanonna Sun 03-Jul-16 10:50:12

It's all very confusing isn't it. Indi i do agree with your "aspirational" comment about scones. I'm not even sure it's an area thing. I used to say shiropodist but then heard everyone call it kiropodist. Guess it's to do with a word's origin, and the Greeks say kiro. As I said earlier I think we make our own pronunciation of a word when we see it written.
gj i think eirel may have meant some people call lingerie longerie, and she used the letter a to try and approximate how it should sound. Reading through some posts it is very difficult to understand what is meant when a letter of the alphabet is used to say what something sounds like. Someone said bus, for example, but my way of pronouncing it is probably different from someone else's. We need a "live" discussion to make any sense.
By the way I'm sure Eirel will be along to answer for herself, but I think that's what she meant.
Good examples gj about putting up and putting down.

Indinana Sun 03-Jul-16 10:46:29

Possibly the 'hot up' usage is to differentiate spicing something up from increasing the temperature.
But this is nothing to do with pronunciation...

Indinana Sun 03-Jul-16 10:43:25

granjura I think I know where Elrel is coming from with lingerie. Most British people pronounce it 'lonjeray' where the French pronunciation is something like 'lanjree'.

missdeke Sun 03-Jul-16 10:43:04

Getting on to personal bugbears, why do we use the word hot as a verb now, it used to be heat up, now it seems to be hot up....

Bucksfizz Sun 03-Jul-16 10:40:57

We're sliding into some of my personal pet hates, here. So many folks say 'deteriate' when the word is 'deteriorate'.

And why do all TV designers, garden designers and presenters now pronounce 'create' as 'crate' (listen out for Dan Cruickshank, Chris Beardshaw in particular.)

Suddenly, all TV interviewers and interviewees begin their pieces to camera with the word 'so'. Who started that fad?

Indinana Sun 03-Jul-16 10:38:33

I've always understood that lichen can be pronounced either way, but I've just checked on a pronunciation website which gives the UK pronunciation as 'litchen' and the US pronunciation as 'liken' I've recently been diagnosed with lichen sclerosus and all the medics I've spoken to pronounce it as 'liken sclerosus'. They're not American wink

missdeke Sun 03-Jul-16 10:37:53

English names can cause confusion in pronunciation, Featherstonehaugh (Fanshaw), Cholmondelay (Chumley) come to mind, my own particular difficulties are awry, still read that first as or-ry and anchovy always comes first as ankovy as in anchor. I do know how to pronounce them just seem to have a bit of a block when I see it written down.