Die Sonne ist heiss
Der wind ist kalt
Wer ist Frau Weiss?
Retiring and living frugally in money from downsizing after years of stress
Sign up to Gransnet Daily
Our free daily newsletter full of hot threads, competitions and discounts
Subscribe
Wer kann hier Deutsch sprechen? Fliessendes Deutsch oder einige Wörter.
Die Sonne ist heiss
Der wind ist kalt
Wer ist Frau Weiss?
Beim Polnischen muss ich zustimmen, Jacky. Wir hatten eine ganze Reihe polnischer Kinder in meiner Schule und obwohl ich einen MFL-Abschluss hatte, konnte ich ihn einfach nicht meistern!
Ich habe Deutsch in der Schule gelernt. Ich habe Deutschland und Öesterreich mehrmals besucht. Ich habe Berlin besucht als die Mauer war und wir sind in die DDR gereist. Ich spreche auch Französisch und Italienisch.
Ich spreche nicht oft Deutsch. Mein Bruder und seine Frau leben in Deutschland, sodass ich mich bei unserem Besuch mit ihr unterhalten kann.
Guten Tag; nach sieben Jahren Deutsch lernen in der Schule, habe ich das meiste vergessen! And ich habe A Level Deutsch gemacht! Aber ich kann mich an das Brahms Wiegenlied erinnern.
Auch errinere ich mich an die Wochentage, die Monate und kann noch auf Deutsch zaehlen.
Prima Jacky, danke.
Wo wohnen Sie eigentlich?
Ich wohne seit über 40 Jahren in Deutschland und spreche inzwischen mehr Deutsch als Englisch. Habe auch seit 2 Jahren die deutsche Staatsangehörigkeit.
Ich beantworte gerne Fragen, wenn jemand Hilfe braucht.
Übrigens, dort wo ich wohne, spricht man das "Ch" als "sch". Der Rest der Deutschen findet das lustig.
Mit Duolingo lerne ich Polnisch. Das ist noch schwieriger als Russisch - die Sprache hat 7 Fälle! Da bin ich nicht soweit, dass ich hier ein Gespräch führen könnte.
Nur ein bisschen
Elianne ?
Lincslass, I actually found it quite amusing, as it happened quite often.
I was once in the doctor's surgery with my children when they were young and two old biddies were having a similar conversation. I didn't miss them, as my mother used to say and soon put their gas at a peep!
I have always found Germans quite direct and that would include my German family. They don’t seem to worry too much about saving people’s feelings as we might do, if asked they tell it as they see it, but at least when they say they like something you know they mean it.
Stimmt, sie Deutschen reden nicht um den heißen Brei herum.
Marydoll
I am going to post this in English, as it may amuse you, then again, perhaps not!
We were having a family meal on holiday in Spain and at the next table, were a German family. They obviously thought I couldn't understand German and were discussing the parentage of my three children. Two of my children are very dark haired like my husband, but my middle child is a redhead like me. They do look very different.
Their discussion centred around the question of whether my children all had had the same father or had I been playing around during my marriage.
As I left, I wished them a pleasant evening and assured them, DH was the father of all three. This was all said in German.
Their faces were a picture!
How awful for you, how did you manage to keep quiet until they’d finished , very admirable and love your response
Flexagon, I thought it meant a return as well. As I am a serial shopper, using it in that context would be appropriate. 
Generally, because of my accent and looks, I'm taken for a Eine deutsche Hausfrauau.
DD and I were ordering bruschetta in an Italian restaurant in Glasgow and I was asked if I was from Rome, a place we frquently visit, because I pronounced it as brushetta, the way the Romans do.
I am prone to mimicing the accent from the place I am in, especially when I used to visit family in Central Scotland. After about ten minutes in their company, I would start speaking like them.
I was on a bus with an English friend in Germany when I was about 16, very style conscious. Two older ladies opposite spent the journey criticising our clothes and hair styles etc. As we got off the bus I spoke to them briefly in German and what a surprise they got.
I have always found Germans quite direct and that would include my German family. They don’t seem to worry too much about saving people’s feelings as we might do, if asked they tell it as they see it, but at least when they say they like something you know they mean it.
Marydoll
^War das eine Rückkehr?^
Nein, aber mein schottischer Akzent klingt sehr nach einem deutschen!
I thought it meant throwback but may be using the wrong word.
On holiday, whenever we travelled in German speaking countries and used our halting German, DH would say ich as "ish" not "ich" as in loch.
His great, great grandfather was from Berlin and came to London in the mid 1800s. DH never knew him nor his great grandfather who was born in London but apparently spoke German with his own father.
Years ago, I did a short OU German course which featured speakers from Berlin and Munich. I seem to recall speakers from Berlin saying "ish'.
Marydoll
^War das eine Rückkehr?^
Nein, aber mein schottischer Akzent klingt sehr nach einem deutschen!
I thought it meant throwback but may be using the wrong word.
On holiday, whenever we travelled in German speaking countries and used our halting German, DH would say ich as "ish" not "ich" as in loch.
His great, great grandfather was from Berlin and came to London in the mid 1800s. DH never knew him nor his great grandfather who was born in London but apparently spoke German with his own father.
Years ago, I did a short OU German course which featured speakers from Berlin and Munich. I seem to recall speakers from Berlin saying "ish'.
Guessing other people's families I mean.
Marydoll 
I am guilty of doing that on holiday sometimes!
Marydoll?
I am going to post this in English, as it may amuse you, then again, perhaps not!
We were having a family meal on holiday in Spain and at the next table, were a German family. They obviously thought I couldn't understand German and were discussing the parentage of my three children. Two of my children are very dark haired like my husband, but my middle child is a redhead like me. They do look very different.
Their discussion centred around the question of whether my children all had had the same father or had I been playing around during my marriage.
As I left, I wished them a pleasant evening and assured them, DH was the father of all three. This was all said in German.
Their faces were a picture!
War das eine Rückkehr?
Nein, aber mein schottischer Akzent klingt sehr nach einem deutschen! 
<< Sie dachte, ich wäre ein Berliner! .>
Mein Mann auch. Er sagte "ich" wie Englisch "ish" nicht wie Englisch "loch". Er war Engländer in der vierten Generation, aber seine Vorfahren stammten aus Berlin. War das eine Rückkehr?
Das ist mir in den Sinn gekommen! Ich war wirklich selbstgefällig. 
Ich bevorzuge Deutsch gegenüber Französisch. Als Pedant spricht mich die Grammatik an!
In the words of JFK! ???
Ich kann auch Deutsch sprechen, habe aber die meisten Grammatik vergessen! 
Ich war jedoch einmal beim Einkaufen in C&A auf dem Kudam und der Verkäufer fragte mich nach dem Äquivalent meiner Postleitzahl. Sie dachte, ich wäre ein Berliner!
www.youtube.com/watch?v=6G-8VAdSU5Y
www.youtube.com/watch?v=FXVmDmuX0Lg
www.youtube.com/watch?v=eyZ2yjETotM
www.youtube.com/watch?v=abphZ3MCCus
mit Untertiteln in Englisch
www.youtube.com/watch?v=OdQsjO0DVa4
mit Untertiteln in Englisch
Registering is free, easy, and means you can join the discussion, watch threads and lots more.
Register now »Already registered? Log in with:
Gransnet »Get our top conversations, latest advice, fantastic competitions, and more, straight to your inbox. Sign up to our daily newsletter here.