My friend’s mum was from a Scottish island and didn’t speak English at all, only Gaelic. That was in the 1980s. She visited my friend who had to translate for her when she was here.
German voters slide inexorably to common sense …
Sign up to Gransnet Daily
Our free daily newsletter full of hot threads, competitions and discounts
Subscribe
My friend’s mum was from a Scottish island and didn’t speak English at all, only Gaelic. That was in the 1980s. She visited my friend who had to translate for her when she was here.
That's fantastic, Grandmabatty. I think we have to do all we can to preserve the Scots language. My wee GS loves The Gruffalo and has a copy of The Gruffalo's Wean! My FiL likes to try to teach some of the staff at his care home some Scots words, much to their amusement.
@curtaintwitcher thank you. 😊 I have done a lot of work on the use of scots over decades. I was responsible for involving Matthew Fitt to train teachers in my local authority in how to use Scots effectively in the classroom. I taught Scots at all levels up to Higher English. There have been many more initiatives since I retired. There are lots of children's books translated into Scots - many Ronald Dahl ones- by ItchyCoo publishing. Many children love that Scots has no definite spelling rules so they don't have to worry about that either.
Parsley3
I remember the word hanstle too in connection with giving a small gift as a token of good luck to new babies but also to new purses. To this day, if I am giving someone a purse as a present I have to hanstle it with a coin.
Me too. Even when I'm taking handbags or purses to the charity shop, I always leave a wee hansel in them.
I remember the word hanstle too in connection with giving a small gift as a token of good luck to new babies but also to new purses. To this day, if I am giving someone a purse as a present I have to hanstle it with a coin.
I have never heared of it.. So I asked my DH who is a Scot born in the 50's. Educated plus his degree all in Scotland, Edinburgh area.. He's never heard of it either.
I do believe, the Danish for child is "barn" so I imagine the word "bairn" as used in Scotland and parts of the north of England floated across from Scandinavia centuries ago. The etymology of language and how the settlement of different cultures affected the indigenous people is very interesting.
That was very interesting, Grandmabatty. I think many people forget that Norway once ruled part of Scotland and the influence is still there in the language and 'Scottish' names.
That’s a blast from the past to hear hanstle. I haven’t heard it in over 40 years. My elderly Scots neighbour excitedly appeared when I took my newborn babies out for their first pram walk saying “Oh I’ll need to hanstle the baby” She’d then proceed to slip a few coins in the pram for luck. She was Glaswegian of Irish parents .
Link, not kink! I wish we had an edit button.
Scots was a language before standard English was developed from old English. It is not a dialect of English. It is a separate language with roots in Norse, Germanic and french. There are obvious similarities to English and words have migrated. One that I find fascinating is the Icelandic word for a vacuum cleaner which is Stoorsooker. The Scots word for dust is stoor so you can see the kink. 😂 Scots usage generally in schools was belted out of children in the 30s to 70s or so. Schools had a strong link with the church and there was a demand for proper English to be spoken. Many children and then adults used Scots in the home and to describe how they felt but English for academic purposes. It's well described in Sunset Song by Lewis Grassic Gibbon. So there was a dichotomy created in the Scottish psyche: Scots for the heart and English for the head. Gradually there has been an upsurge in the use of scots as a language. It is accepted in certain sqa national five and higher English papers. It is taught in most primary schools albeit sometimes as a month's focus. Some secondary schools teach it too. There is a recognition that speaking the language you are born with enhanced other languages learned. I would say it's piecemeal across Scotland depending on where you are.
That's not a term I'm familiar with, zakouma66. What is a code as opposed to a dialect?
Doric can be quite difficult for strangers to understand, and there are a lot of words which are different from standard English - quite a lot of them are more like Scandinavian languages and many of them are common to other versions of Scots. If you can find "Scotland the What?" on YouTube (I assume it will be somewhere there!) you can hear Doric. "StW" was a long-running show performed by three Aberdonians and they did sketches in city and country versions of Doric. Very funny.
So interesting this stuff to me!
Your example Wheniwasyourage, would be shifting code I think?
Children here are mostly bilingual in Doric and English at school and often at home too. Even if they live elsewhere now they can still use it when they want to.
zakouma66
It is a most interesting topic. My Father used a word regularly which I have never heard again " hanstle" Meaning to wear a new item of clothing.
I know that word. There used to be a clothes shop where I lived in the North of England or Scotland called Hansel.
noun
a gift or token for good luck or as an expression of good wishes, as at the beginning of the new year or when entering upon a new situation or enterprise.
Rare. a first installment of payment.
Rare. the initial experience of anything; first encounter with or use of something taken as a token of what will follow; foretaste.
(Dictionary.com)
It is a most interesting topic. My Father used a word regularly which I have never heard again " hanstle" Meaning to wear a new item of clothing.
Zakouma, interesting story. Where was your grandmother brought up? I ask because all dialects are proper languages and it is only power politics (and snobbery )that stopped them being taught in schools .I understand that nowadays if a child in school is bilingual that will be encouraged.
Historically, Scots is a variety of Anglian . Standard English is just another variety of Anglian but became the posh dialect because the people who spoke it were the powerful ones who became the ruling establishment.
Ambitious parents wanted their son to be able to speak Standard English and if they could afford it they sent their son to the south of England for education to get the posher language on him.
I am very interested in this. I recall My Grandmother could not be understood by my friends. My parents spoke ( I suppose) standard English with strong accents and the inclusion of many wonderful dialect words.
Is Scots a separate language or a code /dialect.
Cheery Bye the noo!
I seek information about the extent to which Scottish scool children were and are expected to be bilingual --Scots or Lallans, plus Standard English.
In my day as a Scottish child (1930s -40s) I think children and their parents were bilingual.Are Scots still bilingual?
Registering is free, easy, and means you can join the discussion, watch threads and lots more.
Register now »Already registered? Log in with:
Gransnet »Get our top conversations, latest advice, fantastic competitions, and more, straight to your inbox. Sign up to our daily newsletter here.