I really hate to see commonly used words being mispronounced Toady I had an argument about how to say Benal Madena (the spanish resort). I used to write to a relative who lived there and it was said lke it was spelt but several people have called it Bellamadena. Can anyone tell me the correct way to pronounce it. I also live fairly near to a Matalan store and find my skin creeps to hear people shouting 'Im going to Mataland'. Its the same with sandwich commonly pronounced saanwich, strawberry pronounced strawbry and many others .This has nothing to do with local dialect its just a lazy way of talking.
I've always understood that the e in berry in words like strawberry is the schwa sound, not and open e. So those saying what seems like strawburry are correct.
use of schwa for e is very common in English. I reckon it's the people who think it should be an open e (as in help) who are mistakenly altering the berry words.
Spot on, thatbags. Words are not always pronounced phonetically and that is a mistake many make. One common example that springs to mind is 'tissue', which some think they are pronouncing correctly when they say 'tiss-you'. Wrong! It's 'tishoo'.
I believe that the purest pronunciation of English is actually to be found in Inverness! My pet hate is the extra 'r' as in 'drawring' or 'area-r'.....aargh!
I was always told species was speeshees. Attenborough says speecees. Is there a correct way for that word to be pronounced? Bit like the tissue issue above
I sometimes pronounce words wrongly, and get laughed at by DDs. I say 'duvet' with a 'you' sound instead of the 'oo'. And apparently there is something wrong with the way I say 'theatre'. I stress an 'et' sound. Totally wrong. Apparently. [yawn]
And I can't keep up with the 'zebra' or 'zeebra'. It seems to change periodically.
My pet hate (well, one of the many!) is secerterry instead of secretary. Jingle, my lovely mum (Yorkshire born) always said 'thee-etter and my grandma (a London cockney) pronounced it 'thee-ay-ter. I wonder if it is a regional thing?
I'd defend local accents to the hilt but as a former reading & spelling tutor I know it makes learning to read and spell more difficult when the local pronunciation of a word is very different from its original pronunciation (on which its spelling is based)
Personally I can't bear it when my DP insists on calling a garage a 'garridge'.
And all the local children round here say 'drownded' and 'filum' (film)
I used to go out with a guy from Camden, and it always irritated me that he called it Candem! I hate tiss-you, haitch and seckertary, but am also riled by subsidence being pronounced sub-sid-ence instead of sub-sigh-dence - the building subsides, it doesn't receive a subsidy!!
My other one is Eye-bee-tha (Ibiza): it should be Eee-bee-tha, unless you want to pronounce it the way the locals do, then it's Ey-vee-sa (where Ey is Hey without the H)
@Cosafina - The word was originally SUB-sidence - I remember the BBC defending their use of sub-SIGH-dence to prevent confusion with subsidies.
OK - 'decorous' - almost universally mispronounced now as 'DEC-orous' instead of 'de-CORous' - as though its root was involved with painting and paper-hanging, rather than with decorum...