Gransnet forums

Chat

canany one translate French?

(63 Posts)
infoman Mon 10-Aug-20 07:19:26

comme versant
translates on the google translation "as a slope"
would anyone know its actual translation?
Thanks in advance

Ellianne Mon 10-Aug-20 07:36:31

Oui.
Depends on the context.

infoman Mon 10-Aug-20 12:27:54

Its one of the scenes from the film the great escape

GERMAN SPOKEN Ah Francais?
GERMAN SPOKEN Jawohl
FRENCH comme versant
FRENCH mais oui.Parlez-vous francsis
FRENCH unpeu
FRENCH votre accent est tres bon
FRENCH j'ai etudie dans les ecoles superieures
FRENCH tres bien passez

Ellianne Mon 10-Aug-20 12:35:28

Aha, is this the bit where the German is checking the documents?

Grandmafrench Mon 10-Aug-20 12:40:32

On the side?

Antonia Mon 10-Aug-20 12:48:56

It could be 'as pouring' but really depends on the context. The whole phrase or sentence would be helpful to translate it properly.

MawB Mon 10-Aug-20 12:57:37

I know Google renders it as “comme versant ” but perhaps it is “conversant” as in “conversational, fluent” ?
(Converser =to have a conversation)

Ellianne Mon 10-Aug-20 13:06:38

Actually I think the wording is wrong here. It doesn't make sense.

If you study 2nd world war documents, French identity papers start with nom, then nationalité, followed by profession.
Therefore I think he is reading the word "commerçant" on the document which means a tradesman or shopkeeper.

Nannarose Mon 10-Aug-20 13:08:36

I'd translate it as a slightly amusing way to say "fluent" - like flowing - down a slope

Lucca Mon 10-Aug-20 13:12:35

Nannarose that’s what I thought. Not clear where you got it from ?

Ellianne Mon 10-Aug-20 13:16:51

couramment is fluently

But I still don't think he is asking what language he speaks, more his nationality.

growstuff Mon 10-Aug-20 13:17:37

I think the Gestapo bloke is asking "Commerçants?" (businessmen/salespeople?)

Ellianne Mon 10-Aug-20 13:24:43

As expert linguists we agree growstuff!
grin

Lucca Mon 10-Aug-20 13:28:31

growstuff

I think the Gestapo bloke is asking "Commerçants?" (businessmen/salespeople?)

Oh... difficult to know which is the gestapo bloke !! This
Being google is reminding me if the horrors of google translate. When I used to say to students I’m afraid you’ve used google translate here they would be very indignant and say “how do you know ?”??

Ellianne Mon 10-Aug-20 13:29:05

I think many used the word "commerçant" on their documents because that gave them the excuse for travelling .... when really they were escaping.
That is your answer infoman. 100% sure.
I remember studying the format of all the papers when I was a translator for the international police.

westendgirl Mon 10-Aug-20 14:42:12

Are you sure he's not saying convaincant?I've listened to it several times, if it is it means convincing / plausible.
Just a thought.

Ellianne Mon 10-Aug-20 14:45:47

Where are you listening to it please westendgirl? I would be interested to look beyond the written suggestions.

westendgirl Mon 10-Aug-20 14:54:09

I found it in You Tube ; The Great Escape Good Luck.

Hope that works , Ellianne

Nannarose Mon 10-Aug-20 15:06:55

Lucca - just out of my head! Spent a bit of time in France as a teenager

Nannarose Mon 10-Aug-20 15:08:16

Ah, didn't make The Great Escape connection, in that context, any of the above!

Lucca Mon 10-Aug-20 15:37:53

Nannarose

Lucca - just out of my head! Spent a bit of time in France as a teenager

Sorry I meant where did the clip come from

Lucca Mon 10-Aug-20 15:41:50

Just played it and it’s Pretty definitely commerçant !

Ellianne Mon 10-Aug-20 15:52:51

Yes, it makes most sense.

Ellianne Mon 10-Aug-20 15:53:46

T/you westendgirl.

infoman Tue 11-Aug-20 08:15:42

Thanks for all your replies.
Can I just say, that the German might have been saying
"your conversant"?
to which R.A. says "of course"
in the tone you would expect a Frence person to be conversant in French