Gransnet forums

Pedants' corner

lingerie

(58 Posts)
grannystrong Wed 12-Jun-13 16:19:54

Why do so many people in this country pronounce it 'lanjeray'? (including on the radio). Do they think it's pronounced like that in French?

Mamie Thu 13-Jun-13 08:57:42

I wouldn't worry Mollie. It isn't a word I have heard used here, my neighbours tend to talk about sous-vêtements when we discuss such things. Not that we do often, I have to say, but I was making them gasp the other day at the fact that we had to wear brown knickers with our school uniform.

Lilygran Thu 13-Jun-13 09:37:00

Yes, absent,egzackly.

feetlebaum Mon 17-Jun-13 18:18:09

Unmentionables... nether garments... why 'trolleys', which I have heard somewhere?

granjura Mon 17-Jun-13 18:43:15

There is a very long tradition of mispronouncing French words in UK - as the Saxons just couldn't get it right! So much so that many English words are now imbedded in the English language and barely resemble the original lol. Like 'beef' for 'boeuf', or 'plumber' for 'plombier' or even 'mushroom' for 'mousseron', and so many more. 'Cul-de-sac as kept the original spelling, but any French would find it difficult to recognise the English version.

My French students always laugh at the word 'genrE', or 'ménage à trois'. One mistake that does grate (a bit) is the common mixup between 'ménage' (a household/family) and manège (for horses, or a merry go round).

And it goes both ways - I always have to explain to my French and Swiss students that a 'sweatshirt' just cannot be a 'sweet' (which is how the French say it) for obvious reasons.

All good fun and confusion.

NfkDumpling Tue 18-Jun-13 08:41:33

It doesn't help if, like me, you can't roll your rrrrrrrrs!

Mamie Tue 18-Jun-13 09:04:32

Worse the other way, I think granjura. The French words in English are pretty static, but the number of English words in French seem to grow by the day!

feetlebaum Tue 18-Jun-13 12:59:05

I like 'Cul-de-sac' - literally 'arse of a bag', and like 'double entendre' not heard from French speakers.

As for rolling your 'r's - Spanish is the tongue for that - take words like 'pero' (but) and 'perro' (dog) - the difference is in how long the 'r' is rolled...

Suki Fri 21-Jun-13 19:14:40

My husband and I were in Paris recently at a play reading in an Irish pub of all places. We were very amused that in the (French) introduction to it there was an apology for the event being "tres low-tech" as the waiters from upstairs had to cross the stage to the kitchen intermittently. We heard several Anglicized words in general conversation over le weekend!

Mamie Fri 21-Jun-13 19:36:14

Today I saw, "le low-cost dans les frais funéraires".....

Aka Fri 21-Jun-13 19:41:38

Sacre bleu! Quelle est la prochaine? shock

gracesmum Fri 21-Jun-13 22:28:43

Wasn't it President Bush who remarked that the French have no word for entrepreneur?? grin

Mamie Sat 22-Jun-13 12:02:33

Yes and if you have tried to run a small business here you will know that he was right!

Mamie Sat 22-Jun-13 12:11:37

Another thing I have noticed is that the French are adopting the greengrocer's apostrophe for English words. I have seen Bit's and Bob's, hairdresser's, fresh fruit's etc. interesting linguistically how that has come to pass.....

spicy888 Thu 15-Aug-13 17:32:04

Message deleted by Gransnet for breaking our forum guidelines. Replies may also be deleted.

Elegran Thu 15-Aug-13 17:45:20

Reported

grumppa Thu 15-Aug-13 17:51:19

Interesting contribution to Pedants' corner!

Galen Thu 15-Aug-13 18:04:25

confused

Elegran Thu 15-Aug-13 18:14:41

We could do an interesting deconstruction of the text, as it is in the pedants' section.

Should manufacture have "The" before it?
Is manufacture really meant to be the subject of the verb "is"?
How can a manufacture be a power?
What is a black and white season?
Surely the 2013 spring and summer seasons are over?
What is a T station? Are they subject to floods?
Do stripes move in flocks?
Should it be "our retinas" not "our retina"?
A flock of anything to a retina must be very painful to the eyeball.
What is a sleeve joint? Is it a concealed roll-up?
"Luo" = "A member of an East African people of Kenya and the upper Nile valley." Are they famed as beautiful urban women?

grandimars Thu 15-Aug-13 18:14:44

Apparently in Australia "thongs" are flipflops.

Elegran Thu 15-Aug-13 18:15:38

Note to GNHQ - remove the link, but leave the rest of the post as an example as "English as she is not spoke"

feetlebaum Thu 15-Aug-13 18:26:35

"Apparently in Australia "thongs" are flipflops." S'right - thongs and stubbies (shorts) - or, alternatively, budgie smugglers...

Mamie Thu 15-Aug-13 19:17:48

Our Australian friends told us that they all wear thongs at their Lions Club events. They thought the French Lions were very formal.......

Galen Thu 15-Aug-13 20:06:08

TMIshock

Gally Thu 15-Aug-13 20:58:20

I thought stubbies were cans of beer! Never heard of shorts called stubbies grin

j08 Thu 15-Aug-13 21:24:07

Thread reminds me - must cancel the online French course I signed up for when I got back from hol. Enthusiasm worn off.